Colombia
Usuario
Contraseña
Registro de usuariosSoy usuario nuevo¿Olvidó su Contraseña?Olvidé mi contraseña
BUSCAR EN UNIVERSIA
Ir a búsqueda avanzadaIr a búsqueda avanzada
Usted está navegando en Universia Colombia2008/11/23 | Inicio arrow Vigía del idioma arrow Número 9 (Septiembre 2005) arrow La gente consulta
RSS::FOROS::AGENDA ::MAPA DEL SITIO
MOVILIDAD ACADÉMICABecas, Agenda, Estudios
EMPLEOInformación empleo
FORMACIÓNProgramas académicos y Cursos
EN ABIERTOMás contenidos Universia
NOTICIASActualidad universitaria
NOSOTROSInformación institucional

lunes, 17 abril 2006

La gente consulta

La gente consulta

Autor: Academia Colombiana de la Lengua

Consultas y dudas frecuentes en cuanto al uso correcto del idioma español resueltas por expertos de la Academia Colombiana de la Lengua.

1) ¿Cuáles el femenino de chofer?

Chófer o chofer (palabra biacentual), esta última acentuación es la que prevalece en América, tiene femenino: choferesa, término que entró a la más reciente edición del Diccionario académico (vigésima segunda de 2001) y está definido así: «mujer que, por oficio, conduce un automóvil». Otros lexicones como Lema. Diccionario de la lengua española, Clave. Diccionario de uso del español actual, Americanismos (Sopena) y el Diccionario de venezolanismos también lo incluyen.

Buenas y malas palabras en el castellano de Venezuela.

Choferesa
no era del agrado del distinguido profesor argentino Avelino Herrero Mayor, gran estudioso de nuestra lengua, pues alguna vez escribió: «Tampoco esperamos que llegue a nosotros, en gracia de un elemental principio estético, el absurdo “choferesa”, presunta derivación de “chófer”, chofer (En último caso, chofera). También la estética del lenguaje cuenta como factor ponderable en la creación expresiva».
Si a algún otro usuario de la lengua tampoco le gusta este vocablo, bien puede decir conductora.

2) ¿Cuál es el plural de bit?

Esta palabrita, tan usual hoy día, formada por el cruce de dos términos ingleses: binary digit ‘dígito binario’, tiene plural: bites. Este es el que emplea la Real Academia Española en los artículos densidad, multiplete y octeto de su Diccionario (vigésima segunda edición de 2001).
Según el lexicógrafo argentino Manuel Rafael Aragó, «no se justifica en español el plural inglés bits».La forma regular bites parece preferible, opina el ortógrafo y bibliólogo José Martínez de Sousa.

3) Está bien decir “caer en la cuenta”?

Sí.
Así aparece en todos los diccionarios, empezando por el de la Academia. No es correcto suprimir el artículo la, como suelen hacer muchos. Este error no es nuevo, ya lo cometían los hablantes de nuestra capital a finales del siglo antepasado, por eso lo corrige el más grande filólogo hispanoamericano:
«A cada paso y donde quiera notamos que se omite el artículo en la expresión caer en la cuenta,...».

4) ¿Se escribe Taiwan o Taiwán?

El nombre de esta isla de Asia debe escribirse, en nuestro idioma, con tilde en la última a, según la regla de las palabras agudas u oxítonas terminadas en vocal o en consonante n o s. Así lo hicieron Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, autores del imponente Diccionario del español actual, y los redactores del Diccionario Salamanca de la lengua española a definir el gentilicio taiwanés, sa.
Manual de español urgente y en su Vademécum, y así figurará en el Diccionario panhispánico de dudas, invaluable obra de lo Real Academia Española, que saldrá a luz muy pronto. Además, en la vigésima tercera edición del DRAE aparecerá el artículo taiwanés, sa, definido así:
1. adj. Natural de Taiwán. U. t. c. S.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta isla del Pacífico.

5) ¿Cómo se escriben los nombres de las canciones?

José Martínez de Sousa, en el Manual de estilo de la lengua española, afirma: “Los títulos de canciones se escriben en cursiva y con mayúscula en la inicial de la primera palabra e inicial minúscula en sustantivos y adjetivos”.

La vida sigue igua
l es una conocida canción de Julio Iglesias.

La paloma
, de Iradier.

Lo del uso de la letra cursiva, bastardilla o itálica para grafiar los nombres de las canciones puede comprobarse también en el Libro de estilo de El País y en el Manual de Redacción de El Tiempo.
Dirigido por María Josefina Tejera y publicado en 1983.

____________________________________
Cfr. SECO, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 1993, pág. 95.

HERRERO MAYOR, Avelino, Cosas del idioma; indagaciones y experiencias, Buenos Aires, Troquel, 1959, pág. 49.

También lo registra el Libro de estilo de El País (17ª ed.) y Clave. Diccionario del español actual.

ARAGÓ, Manuel Rafael, Diccionario de dudas y problemas del idioma español, 2ª ed. Buenos Aires, El Ateneo, 1996, p.76.

Cfr. MARTÍNEZ DE SOUSA, José. Diccionario de usos y dudas del español actual, 3ª ed. Barcelona, Vox, 2001, pág. 127.

CUERVO, Rufino José, Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 1987, Número 366, pág. 391.
10ª edición de 1994, pág. 104.
http://www.funedu.es

Puede comprobarse en www.rae.es

MARTÍNEZ DE SOUSA, José, Manual de estilo de la lengua española, 2ª ed. Gijón, Trea, 2003, pág. 275.
17ª edición de 2002, pág. 65.
3ª edición de 1995, pág. 121.


  Los 10 comentarios más recientes de los lectores

Sólo los usuarios registrados pueden escribir comentarios.
Por favor valídese o regístrese.

  Calificación actual: / 0        Malo Bueno   
PUBLICIDAD

ENLACES PATROCINADOS

Con el patrocinio de
Grupo Santander
Universia Colombia S.A.
Calle 78 No. 9-57, local 1, piso 2, Bogotá D.C.
Tel. 57+1 255 9209
serviciouniversiacol@universia.net